2017-01-17 火曜日 01:20:44 15°C - 16°C

旅に役立つ会話集

自己紹介

自我介紹
Zi wo jie shao
自己紹介
A:你好,你從哪裡來的?
A:Ni hao,ni cong na li lai de
A:こんにちは、あなたはどこから来ましたか?
B:我從美國來。你呢?
B:Wo cong mei guo lai,ni ne?
B:アメリカから来ました。あなたは?
A:我是台中人,希望你在台中有一段美好時光。
A:Wo shi tai zhong ren. Xi wang ni zai tai zhong you yi duan mei hao shi guang
A:私は台中に住んでいます。あなたが台中で素晴らしい時間を過ごしますように。
B:謝謝你.
B:Xie xie ni.
B:ありがとう。

タクシー乗り

タクシー乗り
Da ji cheng che
タクシー乗り
司機:請問你想去哪裡?
Siji:Qing wen ni xiang qu na li?
運転手:あなたはどこに行きたいですか?
A:我想去台中國際機場。請問到機場要多久時間?
A:Wo xiang qu tai zhong guo ji ji chang.qing wen dao ji chang yao duo jiu shi jian
A:私は台中国際空港へ行きたいですが、どのくらいかかりますか?
司機:大約三十分鐘。
Siji:Da yue san shi fen zhong
運転手:30分くらいかかります。
A:那大概多少車資?
A:Na da gai duo shao che zi?
A:タクシー代がいくらくらいですか?
司機:大約台幣三百塊。請繫好安全帶
Siji:Da yue tai bi san bai kuai.qing ji hao an quan dai
運転手:大体300元くらいです。シートベルトをしてください。
A:謝謝你。
A:Xie xie ni.
A:ありがとう。

地方名産-1

地方名產-1
Di fang ming chan-1
地方名産-1
A:你知道台中的名產是甚麼嗎?
A:Ni zhi dao tai zhong de ming chan shi shen me ma?
A:台中の名産は何ですか?
B:太陽餅
B:Tai yang bing
B:太陽餅です。
A:那是甚麼啊?
A:Na shi shen me a
A:それは何ですか?
B:太陽餅是一種糕餅,内餡有麥芽糖,外皮有很多層。
B:Tai yang bing shi yi zhong gao bing.nei xian you mai ya tang,wai pi you hen duo ceng
B:何層も重ねた皮で麦芽餡を包んだ餅です。
A:感覺真好吃。
A:Gan jue zhen hao chi
A:美味しいらしいね!
B:是很好吃,你不要忘記帶幾盒太陽餅回英國喔!
B:Shi hen hao chi. Ni bu yao wang ji dai ji he tai yang bing hui ying guo o
B:とても美味しいよ、イギリスに帰る前にぜひ何箱を買って帰ってくださいね。
A:我會記住的。
A:Wo hui ji zhu de
A:はい、覚えておきます。

地方名產-2

地方名產-2
Di fang ming chan-2
地方名產-2
A:你聽過鳳梨酥嗎?
A:Ni ting guo feng li su ma?
A:フォンリースーを聞いたことがありませんか?
B:從來沒有,美國沒有鳳梨酥,那是什麼呢?
B:Cong lai mei you .mei guo mei you feng li su .na shi she me ne?
B:いえ、アメリカではぜんぜん聞いたことがありませんが、それは何ですか?
A:鳳梨酥有金黃色的外表和酸甜的鳳梨餡。
A:Feng li su you jin huang se de wai biao he suan tian de feng li xian
A:金色の外皮で甘酸っぱいパイナップル餡を包んだものです。
B:感覺真美味!我現在就去吃。
B:Gan jue zhen mei wei! Wo xian zai jiu qu chi
B:美味しいらしい!すぐに食べに行きたい。

時間に聞く?

現在幾點?
Xian zai ji dian?
時間に聞く?
A:不好意思,請問現在幾點?
A:Bu hao yi si. Qing wen xian zai ji dian?
A:すみませんが、今は何時ですか?
B:現在六點十五
B:Xian zai liu dian shi wu fen
B:今は6時15分です。
A:謝謝你。
A:Xie xie ni.
A:ありがとう。

道に聞く-1

問路-1
Wen lu-1
道に聞く-1
A:不好意思,請問怎麼到達台中火車站?
A:Bu hao yi si, qing wen zen me dao da tai zhong huo che zhan?
A:すみませんが、どうやって台中駅に行きますか?
B:你可以搭乘83號或是88號公車。
B:Ni ke yi da cheng 83hao huo shi 88hao gong che.
B:83番号や88番号のバスで行けます。
A:謝謝你。
A:Xie xie ni.
A:ありがとう。

道に聞く-2

問路-2
Wen lu-2
道に聞く-2
A:不好意思,請問怎麼到達最近的星巴克?
A:Bu hao yi si ,qing wen zen me dao da zui jin de xing ba ke ?
A:すみませんが、どうやって一番近いスターバックスに着けますか?
B:直直走,第2個街口右轉。你會看到星巴克在你的右手邊
B:Zhi zhi zou ,di 2ge jie kou you zhuan . ni hui kan dao xing ba ke zai ni de you shou bian
B:真直ぐ行って第二番目の交差点を右に曲ると右側にあります。
A:謝謝你!那需要花多少時間?
A:Xie xie ni . na xu yao hua duo shao shi jian ?
A:ありがとう、どのぐらいかかりますか?
B:大約要花十到十五分鐘。
B:Da yue yao hua shi dao shi wu fen zhong
B:10分や15分くらいです。
A:謝謝你!
A:Xie xie ni.
A:ありがとう。

外貨両替

兌換外幣
Dui huan wai bi
外貨両替
A:不好意思,我想要換錢?
A:Bu hao yi si ,wo xiang yao huan qian ?
A:すみませんが、両替したいんですが…。
B:沒問題,請先填表格.你想要兌換甚麼外幣。
B:Mei wen ti ,qing xian tian biao ge .ni xiang yao dui huan shen me wai bi
B:はい、まず、表を埋めて下さい。どんな外貨を両替したいですか?
A:台幣.
A:Tai bi
A:台湾ドルです。
B:請出示你的護照。謝謝!
B:Qing chu shi ni de hu zhao . xie xie.
B:パスポートを見せてください。
A:請問今天的兌換匯率是多少?
A:Qing wen jin tian de dui huan hui lu shi duo shao ?
A:今日の為替レートはいくらですか?
B:1:30
B:Yi bi san shi
B:1:30
A:好,謝謝你!
A:Hao .xie xie ni
A:分かりました、ありがとう。

見所-大甲鎮瀾宮

景點-大甲鎮瀾宮
Ching tien – ta chia chen lan kung
見所-大甲鎮瀾宮
A:大甲有甚麼景點可以造訪的嗎?
A:Da jia you shen me jing dian ke yi zao fang de ma ?
A:大甲にはどんな名所がありますか?
B:如果你到了大甲,一定要去鎮瀾宮,宗教在台灣人的生活扮演著重要角色。
B:Ru guo ni dao le da jia ,yi ding yao qu zhen lan gong .zong jiao zai tai wan ren de sheng huo ban yan zhe zhong yao jiao se.
B:大甲を訪れたら、ぜひ鎮瀾宮を見学してくださいね、宗教は台湾人の生活に重要な役を演じています。
A:聽起來很有趣,我還沒去過廟宇。
A:Ting qi lai hen you qu .wo hai mei qu guo miao yu.
A:面白いらしい、私は廟に行ったことがありません。
B:你可以去體驗當地文化,拿香拜拜。
B:Ni ke yi qu ti yan dang di wen hua ,na xiang bai bai
B:線香で神様を祀ったりして宗教文化を体験することができます。
A:要如何從台中火車站到鎮瀾宮呢?
A:Yao ru he cong tai zhong huo che zhan dao zhen lan gong ne ?
A:どうやって台中駅から鎮瀾宮に行きますか?
B:最快的方式就是搭計程車,你只要跟司機說你要去大甲鎮瀾宮就好。
B:Zui kuai de fang shi jiu shi da ji cheng che.ni zhi yao gen si ji shuo ni yao qu da jia zhen lan gong jiu hao.
B:一番速いのはタクシーです。運転手に大甲鎮瀾宮に行くと言っても良いです。
A:好,謝謝你。
A:Hao .xie xie ni.
A:分かりました、ありがとう。

夜市散策

逛夜市
Guang ye shi
夜市散策
A:如果你去台灣,一定要記得去夜市
A:Ru guo ni qu tai wan ,yi ding yao ji de qu ye shi
A:台湾旅行なら夜市は必見する所です。
B:我知道,我朋友跟我說那裏有好多美味小吃。
B:Wo zhi dao ,wo peng you gen wo shuo na li you hao duo mei wei xiao chi
B:知っています、友達からあそこに美味しいものがいっぱいと聞きました。
A:沒錯,你一定要試試臭豆腐。
A:Mei cuo .ni yi ding yao shi shi chou dou fu.
A:そうです、ぜひ臭豆腐を食べてみてくださいね。
B:臭豆腐?聽起來有點古怪。
B:Chou dou fu ?ting qi lai you dian gu guai.
B:臭豆腐ってなんかおかしい。
A:臭豆腐是台灣的代表食物,試了你就知道他有多美味。
A:Chou dou fu shi tai wan de dai biao shi wu.shi le ni jiu zhi dao ta you duo mei wei.
A:臭豆腐は台湾の代表的な軽食の一つです。食べるとどのような美味しさを分かりますよ。
A:好吧!我會考慮的。
A:Hao ba.wo hui kao lu de
A:はい、考えておきます。

医者に診る

看醫生
Kan yi sheng
医者に診る
A:你有甚麼症狀?
A:Ni you shen me zheng zhuang?
A:具合はどうなりますか?
B:頭痛和喉嚨痛。
B:Tou tong he hou long tong
B:頭痛と喉が痛いです。
A:你應該是感冒了!記住要多喝水,不要吃由炸或冰的食物。
A:Ni ying gai shi gan mao le! Ji zhu yao duo he shui. Bu yao chi you zha huo bing de shi wu
A:風邪が引いたようです。水を十分に飲んで、揚げ物や冷たいものを食べないでくださいね。
B:好的,醫生.
B:Hao de. yi sheng
B:はい、分かりました。
A:藥在外面領取,祝你早日康復。
A:Yao zai wai mian ling qu. Zhu ni zao ri kang fu
A:薬が受付に受け取ってください。早く元気
B:謝謝你!
B:Xie xie ni
B:ありがとう。

高速鉄道乗り

搭高鐵
Da gao tie
高速鉄道乗り
A:不好意思,我想要搭高鐵,可以在哪裡買票?
A:Bu hao yi si.wo xiang yao da gao tie.ke yi zai na li mai piao ?
A:すみませんが、高速鉄道に乗りたいが、どこで切符を買えますか?
B:你可以在售票亭買票或是售票機。
B:Ni ke yi zai shou piao ting mai piao huo shi shou piao ji
B:切符売り場や切符販売機で買えます。
A:謝謝!那請問月台在哪裡?
A:Xie xie .na qing wen yue tai zai na li?
A:ありがとう、ホームはどこですか?
B:你需要搭手扶梯上去月台,月台在上面一層樓。
B:Ni xu yao da shou fu ti shang qu yue tai.yue tai zai shang mian yi ceng lou
B:エスカレーターで上の階にあります。
A:謝謝您!你幫了我很多忙。
A:Xie xie nin.ni bang le wo hen duo mang
A:色々と助かりました、本当にありがとう。
B:不客氣。
B:Bu ke qi
B:いえ、どういたしまして

ホテル<タクシーに>

飯店(計程車上)
Fan dian
ホテル<タクシーに>
A:你想去哪裡呢?
A:Ni xiang qu na li ne?
A:どこへ行きたいですか?
B:我剛到台中,還沒訂飯店,你有推薦的飯店嗎?
B:Wo gang dao tai zhong .hai mei ding fan dian .ni you tui jian de fan dian ma?
B:台中に着いた所で、まだホテルを注文していませんが、お薦めのホテルがありませんか?
A:福華飯店好了,那裏乾淨而且價格合理。
A:Fu hua fan dian hao le. Na li gan jing er qie jia ge he li
A:福華飯店なら、綺麗で価格もリーズナブルです。
B:好,去那裏需要多少時間?
B:Hao. Qu na li xu yao duo shao shi jian?
B:じゃ、あそこにします。あそこまでどのくらいかかりますか?
A:大約25分鐘。
A:Da yue 25fen zhong
A:大体、25分くらいです。

バス乗り

搭乘公車
Da cheng gong che
バス乗り
A:不好意思,我想要搭9號公車。公車站怎麼到達?
A:Bu hao yi si. Wo xiang yao da 9hao gong che .gong che zhan zen me dao da?
A:すみませんが、9番号のバスを乗りたいんですが、どうやってバスステーションに行きますか?
B:公車站離這裡不遠,直直走兩個路口,然後左轉,你就會看到公車站。
B:Gong che zhan li zhe li bu yuan .zhi zhi zou liang ge lu kou ,ran hou zuo zhuan.ni jiu hui kan dao gong che zhan
B:ここから遠くない所です。ここから真直ぐ行って第二番目交差点を左に曲がるとバスステーションが見えます。
A:好,謝謝你!
A:Hao .xie xie ni
A:分かりました、ありがとう・.
B:不用客氣。
B:Bu yong ke qi
B:いえ、どういたしまして。

食事の注文-1

點餐-1
Dian can-1
食事の注文-1
A:請問可以點餐了嗎?
A:Qing wen ke yi dian can le ma ?
A:何を注文するかをもう決めますか?
B:可以,我要炒飯和炒青菜。
B:Ke yi . wo yao chao fan he chao qing cai
B:はい、チャーハンと野菜炒めにします。
A:好,需要湯嗎?
A:Hao .xu yao tang ma?
A:はい、スープはいりませんか?
B:牡蠣湯。
B:Mu li tang
B:ハマグリースープください。
A:還需要其他的嗎?
A:Hai xu yao qi ta de ma ?
A:そのほか、何か必要がありあませんか?
B:不用,謝謝!
B:Bu yong . xie xie
B:いえ、それでいいです。

食事の注文-2

點餐-2
Dian can-2
食事の注文-2
A:歡迎!請問今天要吃甚麼?
A:Huan ying. Qing wen jin tian yao chi shen me ?
A:いらっしゃいませ、今日は何にしますか?
B:我要炒麵,滷肉飯和豆腐湯。
B:Wo yao chao mian ,lu rou fan he dou fu tang
B:炒麺、滷肉飯と豆腐湯にしてください。
A:沒問題。
A:Mei wen ti.
A:はい、かしこまりました。
B:請問多少錢?
B:Qing wen duo shao qian?
B:How much?
A:150塊。
A:Yi bai wu shi kuai
A:150元でございます。
B:這裡是150塊.
B:Zhe li shi yi bai wu shi kuai
B:ここは150元です。
A:謝謝!
A:Xie xie
A:ありがとうございました。

天気に聞く

問天氣
Wen tian qi
天気に聞く
A:今天天氣如何?
A:Jin tian tian qi ru he ?
A:今日の天気はどうなりますか?
B:很熱,但是下午可能會下雨。
B:Hen re. dan shi xia wu ke neng hui xia yu
B:暑くて午後に雨が降るらしいよ。
A:太糟糕了!
A:Tai zao gao le!
A:それは大変です。
B:記得要帶雨傘喔。
B:Ji de yao dai yu san o
B:傘を持って行ってくださいね。
A:謝謝你的提醒。
A:Xie xie ni de ti xing
A:ありがとう。

喫茶店

飲料店
Yin liao dian
喫茶店
A:我要一杯紅茶。
A:Wo yao yi bei hong cha.
A:紅茶を一杯ください。
B:沒問題!甜度冰塊正常嗎?
B:Mei wen ti .tian du bing kuai zheng chang ma?
B:はい、甘味とアイスはどのようににしますか?
A:少冰少糖。謝謝!
A:Shao bing shao tang . xie xie
A:アイスと砂糖は少しにします。
B:15塊。
B:Hi wu kuai
B:15元をいただきます。
A:這裡是15塊。
A:Zhe li shi shi wu kuai
A:はい、ここは15元です。
B:謝謝!
B:Xie xie
B:ありがとうございました。

見所-民俗公園

景點-民俗公園
Jing dian-min su gong yuan
見所-民俗公園
A:在台中我可以去哪裡玩呢?
A:Zai tai zhong wo ke yi qu na li wan ne?
A:台中では必見する見所がありませんか?
B:你可以去民俗公園,那裏有助於認識當地文化。
B:Ni ke yi qu min su gong yuan. Na li you zhu yu ren shi dang di wen hua
B:民俗公園なら地方文化を認識することができます。
A:感覺挺有趣,我想多認識台灣文化
A:Gan jue ting you qu. Wo xiang duo ren shi tai wan wen hua
A:面白いらしいね、もっと台湾の文化を認識したい。
B:在那裏你可以增長很多知識。
B:Zai na li ni ke yi zeng zhang hen duo zhi shi.
B:あそこに色々な知識を得ますよ。
A:太棒了!我明天就去。
A:Tai bang le. Wo ming tian jiu qu
A:すごい、明日に行ってみます。

Hotel check-in

飯店住房登記
Fan dian zhu fang deng ji
Hotel check-in
A:你好!我想要登記住房,登記者是Peter Johnson。
A:Ni hao. Wo xiang yao deng ji zhu fang. Deng ji zhe shi Peter Johnson.
A:チェックインします。名前はPeter Johnsonです。
B:好,讓我查查看,你訂的是一間單人房住三晚。
B:Hao. Rang wo cha cha kan. Ni ding de shi yi jian dan ren fang. Zhu san wan
B:はい、少々お待ちください。シングルルーム3泊を予約しております。
A:沒錯。
A:Mei cuo.
A:はい。
B:請在這張表格填上姓名,電話和住址。
B:Qing zai zhe zhang biao ge tian shang xing ming, dian hua he zhu zhi
B:この表に名前と電話と住所をご記入ください。
A:沒問題。
A:Mei wen ti
A:はい。
B:謝謝!這是你的房間鑰匙,希望你住得愉快。
B:Xie xie. Zhe shi ni de fang jian yao chi. Xi wang ni zhu de yu kuai.
B:ありがとう、これは部屋の鍵でございます。ごゆっくりしてください。